073 surah
ھي سورة مَکِّیَّۃٌ آھي . ھِن ۾ 20 آيتون ۽ 2 رڪوع آھن
قرآن مجيد
مُترجم: عبدالمؤمن ميمڻ
يٰٓاَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ 1ۙ
اي چادر اوڍيندڙ! (يعني باوقار انداز سان چادر اوڍي انصاف ڀريو نظام قائم ڪرڻ لاءِ ارادو رکڻ وارا)-
— عبدالمؤمن ميمڻقُمِ الَّيْلَ اِلَّا قَلِيْلًا 2ۙ
رات جي پهر ۾ نماز ۾ بيهندو ڪر! باقي ٿوري رات (آرام ڪندو ڪر)
— عبدالمؤمن ميمڻنِّصْفَهٗ ٓ اَوِ انْقُصْ مِنْهُ قَلِيْلًا 3ۙ
يعني اڌ رات (جو جاڳي پوندو ڪر) يا ان کان ڪجهه گهٽ (يعني گهٽ ۾ گهٽ رات جو پويون پهر جاڳي، پنهنجي پالڻهار کي ياد ڪندو رهج.) (۽ انصاف ڀريي اسلامي تحريڪ لاءِ رٿابندي ڪندو رهج.)
— عبدالمؤمن ميمڻاَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ الْقُرْاٰنَ تَرْتِيْلًا 4ۭ
يا ان (اڌ رات) کان ڪجهه وڌيڪ- ۽ قرآن کي چڱيءَ طرح ڍاري ڍاري پڙهه (ته جيئن تفڪر جي قوت تيز ٿئي).
— عبدالمؤمن ميمڻاِنَّا سَنُلْقِيْ عَلَيْكَ قَوْلًا ثَـقِيْلًا 5
اسين توتي (انقلابي تحريڪ واسطي) هڪ ڳرو ڪلام (يعني قرآن مجيد) نازل ڪندڙ آهيون (جنهن ۾ انقلاب جو سمورو پروگرام موجود آهي).
— عبدالمؤمن ميمڻاِنَّ نَاشِئَةَ الَّيْلِ هِيَ اَشَدُّ وَطْـاً وَّاَقْوَمُ قِيْلًا 6ۭ
بي شڪ! رات جو اٿڻ (نفسياتي طور) ڏاڍو اڻائو آهي ۽ رات جو ڳالهه بلڪل سڌي نڪرندي آهي!
— عبدالمؤمن ميمڻاِنَّ لَكَ فِي النَّهَارِ سَبْحًا طَوِيْلًا 7ۭ
ڏينهن جي وقت ته تنهنجي لاءِ (تحريڪ بابت) تمام گهڻيون مصروفيات آهن.
— عبدالمؤمن ميمڻوَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ اِلَيْهِ تَبْتِيْلًا 8ۭ
پنهنجي پالڻهار جي پچار ڪر ۽ هر پاسي کان اکيون ٻوٽي صرف ان جوئي ٿي رهجي وڃ.
— عبدالمؤمن ميمڻرَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيْلًا 9
اهو پالڻهار، جيڪو جڳ- جهان جو پالڻهار آهي. پالڻهار کانسواءِ ٻيو ڪوئي معبود ڪونهي! (هاڻي جڏهن اهڙو قادر تنهنجو ڪارساز ۽ توسان گڏ آهي ته پوءِ تون ٻئي پاسي نظر ڇوکڻين؟-) بس ان کي ئي پنهنجو يقيني ڪارساز ڄاڻ!
— عبدالمؤمن ميمڻوَاصْبِرْ عَلٰي مَا يَقُوْلُوْنَ وَاهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيْلًا 10
(رهيو منڪرن جو ظلم ۽ هٺ ته ان تي) صبر ڪر. في الحال بنا ڪنهن سختيءَ جي کانئن چڱي نموني الڳ ٿي وڃ.
— عبدالمؤمن ميمڻوَذَرْنِيْ وَالْمُكَذِّبِيْنَ اُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيْلًا 11
۽ مون کي انهن جي حال تي وڌيڪ نه ته ٿورن ڏينهن جي لاءِ ئي ڇڏي ڏي! (پوءِ ڏس ته) حق کي اهي ٺڪرائيندڙ جيڪي قسمين قسمين آسودگين ۽ دنيوي عزتن ۾ (پنهنجي ليکي ڏاڍا مغرور ٿي پيا آهن، آخرڪار) ڪهڙو نتيجو ٿا ڀوڳين!
— عبدالمؤمن ميمڻاِنَّ لَدَيْنَآ اَنْكَالًا وَّجَحِــيْمًا ۙ12
اسان وٽ (جيڪڏهن انهن مجرمن جي لاءِ مهلت هئي ته هاڻي) انهن کي جڪڙڻ لاءِ زنجير ۽ (انهن جي سزا جي لاءِ) باهه به آهي!-
— عبدالمؤمن ميمڻوَّطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَّعَذَابًا اَلِـــيْمًا ۤ13
۽ نڙيءَ ۾ اٽڪي پوندڙ کاڌو ۽ ڏکوئيندڙ عذاب آهي،
— عبدالمؤمن ميمڻيَوْمَ تَرْجُفُ الْاَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيْبًا مَّهِيْلًا 14
اهو عذاب ان ڏينهن ٿيندو جڏهن زمين ۽ پهاڙ ڌڏي پوندا ۽ پهاڙ، واريءَ جي ڀٽن وانگر ٿي پوندا.
— عبدالمؤمن ميمڻاِنَّآ اَرْسَلْنَآ اِلَيْكُمْ رَسُوْلًا ڏ شَاهِدًا عَلَيْكُمْ كَـمَآ اَرْسَلْنَآ اِلٰى فِرْعَوْنَ رَسُوْلًا ۭ15
(اي انسانؤ!) اسان توهان ڏانهن هڪ رسول موڪليو، توهان جي آڏو حق جي گواهي ڏيندڙ- جيئن فرعون ڏانهن اسان هڪ رسول موڪليو هيو.
— عبدالمؤمن ميمڻفَعَصٰى فِرْعَوْنُ الرَّسُوْلَ فَاَخَذْنٰهُ اَخْذًا وَّبِيْلًا 16
ته، فرعون اسان جي رسول جي نافرماني ڪئي ته اسان جي ڏمر ان کي ڏاڍي سخت پڪڙ ڪئي. (۽ ان جو سمورو زور دُڦَ ٿي ويو).
— عبدالمؤمن ميمڻفَكَيْفَ تَتَّقُوْنَ اِنْ كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَّجْعَلُ الْوِلْدَانَ شِيْبَا ڰ 17
پوءِ (اي اسلام جي ڏنل انسان آزاديءَ جي پروگرام جا منڪرؤ! توهان به جيڪڏهن نافرماني ڪندؤ ته) ان ڏينهن جي مصيبت کان ڪيئن بچي سگهندؤ- جنهن جي سختي، ٻارڙن کي به پوڙهو ڪري ڇڏيندي.
— عبدالمؤمن ميمڻۨالسَّمَاۗءُ مُنْفَطِرٌۢ بِهٖ ۭ كَانَ وَعْدُهٗ مَفْعُوْلًا 18
ان ڏينهن آسمان ڦاٽي پوندو ۽ الله جو واعدو پورو ٿي ويندو.
— عبدالمؤمن ميمڻاِنَّ هٰذِهٖ تَذْكِرَةٌ ۚ فَـمَنْ شَاۗءَ اتَّخَذَ اِلٰى رَبِّهٖ سَبِيْلًا ۧ19
هي قرآن نصيحت آهي، هاڻي جيڪو چاهي سو ان تي عمل ڪري پالڻهار ڏانهن واٽ ٺاهي وٺي.
— عبدالمؤمن ميمڻاِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ اَنَّكَ تَقُوْمُ اَدْنٰى مِنْ ثُلُـثَيِ الَّيْلِ وَنِصْفَهٗ وَثُلُثَهٗ وَطَاۗىِٕفَةٌ مِّنَ الَّذِيْنَ مَعَكَ ۭ وَاللّٰهُ يُقَدِّرُ الَّيْلَ وَالنَّهَارَ ۭ عَلِمَ اَنْ لَّنْ تُحْصُوْهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ فَاقْرَءُوْا مَا تَيَسَّرَ مِنَ الْقُرْاٰنِ ۭ عَلِمَ اَنْ سَيَكُوْنُ مِنْكُمْ مَّرْضٰى ۙ وَاٰخَرُوْنَ يَضْرِبُوْنَ فِي الْاَرْضِ يَبْتَغُوْنَ مِنْ فَضْلِ اللّٰهِ ۙ وَاٰخَرُوْنَ يُقَاتِلُوْنَ فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ڮ فَاقْرَءُوْا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ۙ وَاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ وَاَقْرِضُوا اللّٰهَ قَرْضًا حَسَنًا ۭ وَمَا تُقَدِّمُوْا لِاَنْفُسِكُمْ مِّنْ خَيْرٍ تَجِدُوْهُ عِنْدَ اللّٰهِ هُوَ خَيْرًا وَّاَعْظَمَ اَجْرًا ۭ وَاسْتَغْفِرُوا اللّٰهَ ۭ اِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ۧ20
(اي پيغمبر!) تنهنجو پالڻهار ڄاڻي ٿو ته تون راتين جو الله جي ياد ۽ ذڪر واسطي جاڳندو آهين، ڪڏهن اڌ رات ۽ هڪ پهر. ۽ هڪ ٽولوتنهنجن ساٿين جو (ان رات واري جاڳڻ جي عبادت ۾) توسان شريڪ ٿيندو آهي. رات ۽ ڏينهن جي سمورن مشغلن ۽ عمل جو الله ئي اندازو ڪري سگهي ٿو. ان کي معلوم آهي ته تون (ڪمال توجهه ۽ انقلاب جي تحريڪ جي ڪري خود فراموشيءَ سبب) وقت کي محفوظ نه ٿو ڪري سگهين، تنهنڪري هن تنهنجي حال تي رحم ڪيو (۽ تـــــــوتان وقــــت جي پابــــندي هـــــٽائــي ڇڏيائين) هاڻي جيترو به آسانيءَ سان پڙهي سگهين- قرآن پڙهه، ان کي اهو به معلوم آهي ته توهان منجهان ڪجهه مآڻهو بيمار هوندا، ڪجهه روزيءَ جي تلاش جي سلسلي ۾ سير سفر ڪندا هوندا ڪجهه اسلام جي دشمنن سان وڙهندا هوندا، بهرحال اهڙيءَ صورت ۾ هاڻي اهوئي حڪم آهي ته رات جو جيترو (تهجد جي نماز ۾) قرآن آسانيءَ سان پڙهي سگهو- پڙهو. (۽ پنهنجو پاڻ تي گهڻو وزن نه وجهو) ۽ نماز قائم ڪريو ۽ زڪواة ادا ڪندا رهو. ۽ الله کي سهڻو قرض ڏيندا رهو. ۽ جيڪا ڀلائي به توهين پنهنجي لاءِ اڳتي موڪليندؤ، اها اجر ۾ الله وٽ ٻيڻي لهندؤ ۽ الله کان معافي گهرندا رهو. بي شڪ! الله بخشڻهار مهربان آهي.
— عبدالمؤمن ميمڻ